Chapter 41
WORK IN PROGRESS
This chapter contains 53 omens about caprinae.
Craig A. Harris, Eric Schmidtchen, 2021, "Šumma ālu, Chapter 41: Caprinae", Nicla De Zorzi et al., Bestiarium Mesopotamicum, 2018-2021; accessed 20.11.2024 01:50 UTC at tieromina.acdh-dev.oeaw.ac.at/omens/chapters/41/layout/
41.1
Copy Text
  • DIŠUDUinaSAG.KI-šúSI.MEŠ-šúÈ.MEŠ-niTÙ[RBI
  • If a City 3, p. 6
    DIŠUDUinaSAG.KI-šu₂SI.MEŠ-šu₂E[₃.MEŠ-niTUR₃BI
  • šummaimmeruinapūtīšuqarnāšuuṣânitar[baṣušū
  • If a sheep's horns grow out of its forehead[that animal pen will be scattered.]
41.2
Copy Text
  • [DIŠUDU]SI.MEŠ-šúGIMSIMAŠ.DÀx [x (x)] x[...]
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDU]SI.MEŠ-šu₂GIMSIMAŠ.D[A₃...]
  • [šummaimmeru]qarnāšukīmaqaranṣabīti[...]
  • [If a sheep]'s horns are like the horn of a gazel[le ...]
41.3
Copy Text
  • [DIŠUDU]SI.MEŠ-šúanaSAG.KI-šúi-t[e-e]n-mì-da[TÙR
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDU]SI.MEŠ-šu₂anaSAG.KI-šu₂i-te-[en-mi-daTUR₃
  • [šummaimmeru]qarnāšuanapūtīšuittenmidā[tarbaṣu
  • [If a sheep]'s horns are continually jo[ined together] toward its forehead[that animal pen will increase.]
41.4
Copy Text
  • [DIŠUDU]SI.MEŠ-šúanaEGIR-šúi-te-en-mì-da[TÙR
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDU]SI.MEŠ-šu₂anaEGIR-šu₂i-te-[en-mi-daTUR₃
  • [šummaimmeru]qarnāšuanaarkīšuittenmidā[tarbaṣu
  • [If a sheep]'s horns are jo[ined together] toward its back[that animal pen will be scattered.]
41.5
Var. (BM 038763)
  • [DIŠUDU]SI.MEŠ-šuGIMSIDÀ[RAEN-šúmim-maNU
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDU]SI.MEŠ-šu₂GIMDAR₃[EN-šu₂mim-maNU
  • [šummaimmeru]qarnāšukīmaqarantur[āḫibēlšumimma
  • [If a sheep]'s horns are like the horn(s) of a mounta[in goatits master will acquire something that is not his.]
  • If a City 3, p. 6
    [If a sheep]’s horns are like a mountain goat, [its owner will acquire something that does not belong to him.]
Var. (K 11063)
  • [DIŠUDU]SI.MEŠ-šúGIMDÀRAEN-šúmim-mal[a
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDU]SI.MEŠ-šu₂GIMDAR₃[EN-šu₂mim-maNU
  • [šummaimmeru]qarnāšukīmaturāḫibē[lšumimma
  • [If a sheep]'s horns are like a mountain goat[its mas]ter [will acquire something that is not his.]
41.6
Var. (BM 038763)
  • [DIŠUDUSI].MEŠ-šuGIMSIGU₄[SA₅GABAKAL-an
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDUSI].MEŠ-šu₂GIMGU₄[mi-li-eGABKALAG-an
  • [šummaimmeruqar]nāšukīmaqaranalpi[mīliirtidanān
  • [If a sheep]'s ho[rn]s are like the horn of an ox[success; strengthening of the man.]
  • If a City 3, p. 6
    [If a sheep]'s horns are like an ox [pride; superiority of the man.]
Var. (K 11063)
  • [DIŠUDU]SI.MEŠ-šúGIMGU₄SA₅GA[BAKAL-an
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDUSI].MEŠ-šu₂GIMGU₄[mi-li-eGABKALAG-an
  • [šummaimmeru]qarnāšukīmaalpi[mīliirtidanān
  • [If a sheep]'s horns are like an ox[success; strengthening of the man.]
  • If a City 3, p. 6
    [If a sheep]'s horns are like an ox [pride; superiority of the man.]
41.7
Copy Text
  • DIŠUDUSI.MEŠ-šúanaIGI-šúḫaṣ-ṣaTÙRBI[BIR-aḫ]
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDU]SI.MEŠ-šu₂anaIGI-šu₂ḫaṣ-ṣaTUR₃[BIBIR-aḫ
  • šummaimmeruqarnāšuanapānīšuḫaṣṣātarbaṣušū[issappaḫ]
  • If a sheep's horns are broken towards its frontthat animal pen [will be scattered.]
  • If a City 3, p. 6
    [If a sheep]'s horns are broken in front, [that] pen [will be dispersed (var.willexpand).]
41.8
Copy Text
  • DIŠUDUSI.MEŠ-šúanaEGIR-šúḫaṣ-ṣaTÙR[BIBIR-aḫ]
  • šummaimmeruqarnāšuanaarkīšuḫaṣṣātarbaṣu[šūissappaḫ]
  • If a sheep's horns are broken towards its back[that] animal pen [will be scattered.]
41.9
Copy Text
  • [DIŠUDUxL]ÚIGI-maIGI.MEŠ-šúanaZAGGA[R.MEŠ...]
  • If a City 3, p. 6
    [DIŠUDU...L]U₂IGI-maIGI.MEŠ-šu₂anaZAGGAR.[MEŠ...]
  • [šummaimmerua]mēliīmurmaīnāšuanaimittišak[nā...]
  • [If a sheep] looks [at] a man's [...] and its eyes ar[e s]et to the right side [...]
  • If a City 3, p. 6
    [If a sheep] sees a man’s […] and its eyes are put on the right[…]
41.10
Copy Text
  • [DIŠUDUxLÚ]IGI-maIGI.MEŠ-šuanaGÙBGAR.[MEŠ...]
  • [šummaimmeru...amēli]īmurmaīnāšuanašumēlišakn[ā...]
  • [If a sheep] looks at [a man's ...] and its eyes [are] set to the left side [...]
41.11
Copy Text
  • [DIŠL]Ú⸢x⸣EME?-šú?ú? na ad?[…]
  • [šummaa]mēlilišānšu?[…]
  • ?
41.12'
Copy Text
  • DIŠUDUanaIGINAir-qu-udŠÀ[...](gap)
  • šummaimmeruanapānamēliirqudlibbu[...]
  • If a sheep jumps around in front of a manthe heart [...]
  • If a City 3, p. 6, *41.11'
    If a sheep dances in front of a man, inside [...]
41.13'
Copy Text
  • túgGÚ.ÈL]ÚGU₇[ZI.GA
  • If a City 3, p. 6, *41.12'
    …]LU₂KU₂[…]
  • naḫlaptiam]ēliīkul[ṣītu
  • [If a sheep] eats a man's [cloakexpenses will occur in the man's house.]
  • If a City 3, p. 6, *41.12'
    [If a sheep] eats a man's […]
41.14'
Copy Text
  • túgÍB.LÁ]GU₇D[AM
  • If a City 3, p. 6, *41.13'
    …]LU₂KU₂x[...]
  • nēbeḫ]amēliīkula[ššatamēli
  • [If a sheep] eats a man's [belt]the [man's wi]fe [will have illicit sexual intercourse;he/shewill die.]
  • If a City 3, p. 6, *41.13'
    [If a sheep] eats a man's […]
41.15'
Copy Text
  • UDUkušE.SÍ]R?GU₇BIR-[aḫÉ
  • If a City 3, p. 6, *41.14'
    UDU…]LU₂KU₂BIR-[...]
  • immerušē]namēliīkulsap[āḫbīt
  • [If a sheep] eats a man's [shoe]sca[ttering of the man's house.]
  • If a City 3, p. 6, *41.14'
    [If a sheep] eats a man's […]
41.16'
Copy Text
  • SÍG]GU₇GIG[dan-na
  • If a City 3, p. 6, *41.15'
    ...]LU₂KU₂GIG[...]
  • šārat]amēliīkulmurṣa[danna
  • [If a sheep] eatsa/theman's [hairhe will experience great] sickness.
  • If a City 3, p. 6, *41.15'
    [If a sheep] eats a man’s […] a sick man […]
41.17'
Copy Text
  • [DIŠUDUSÍ]G-šúGU₇ŠUB-ti[MÁŠ.ANŠE]
  • If a City 3, p. 6, *41.16
    [DIŠUDU...]-šu₂KU₂ŠUB-ti[...]
  • [šummaimmerušipā]tīšuīkulmiqitti[būli]
  • [If a sheep] eats its (own) w[ool]downfall of [the cattle.]
  • If a City 3, p. 6, *41.16
    [If a sheep] eats his [...]—decease of [...]
41.18'
Copy Text
  • [DIŠUDUinaU]BUR-šúGADUte-ni-i-q[u?...]
  • If a City 3, p. 6, *41.17'
    [DIŠUDUinaUBUR-šu₂GADUte ni i(?) x[...]
  • [šummaimmeruinat]ulêšušizbuillaktēnīq[u?...]
  • [If a sheep]'s udd[er] is lactating (lit. milk flows from its udder)?
  • If a City 3, p. 6, *41.17'
    [If] milk flows in a sheep's udder, ... [...]
41.19'
Copy Text
  • DIŠUDUanaUR.GI₇TEba-ma-atKUR[KÚR
  • šummaimmeruanakalbiiṭḫibāmatmāti[nakru
  • If a sheep approaches a dog (sexually)[an enemy will take] half of the land.
  • If a City 3, p. 6
    If a sheep approaches a dog (sexually), [an enemy will seize] the plain of the land.
41.20'
Copy Text
  • DIŠUDUanaUR.GI₇ú-ḫa-ni-iṣNAM.RA[ana
  • šummaimmeruanakalbiuḫanniṣšallatu[ana
  • If a sheepbares teethagainst a dogcaptivity [of the man.]
  • If a City 3, p. 6, *41.19'
    If a sheep rubs against a dog (sexually)—booty [for the man.]
41.21'
Copy Text
  • DIŠUDUanaŠAḪTE-ḫiBIR-aḫ
  • šummaimmeruanašaḫêiṭḫisapāḫ[bīt
  • If a sheep approaches a pig (sexually)dispersal of [the man's house.]
41.22'
Copy Text
  • [DIŠ]UDUanaŠAḪú-ḫa-ni-iṣŠUB-e
  • [šumma]immeruanašaḫêuḫanniṣnadê[bīt
  • [If] a sheepbares teethagainst a pig[the man's house will be] deserted.
  • If a City 3, p. 6, *41.21'
    [If] a sheep rubs against a pig (sexually), [there will be] abandonment of [the man’s house.]
41.23'
Copy Text
  • [D]IŠUDUBABBARmunusEŠGARir-kablamit-gur-tu₄inaKUR[GÁL-ši]
  • If a City 3, p. 6, *41.22'
    [DIŠ]UDUBABBARSAL.AŠ₂.GAR₃ir-kablamit-gur-tu₄inaKUR
  • [šum]maimmerupeṣûunīqairkabmitgurtuinamāti[ibbašši]
  • [If] a white sheep (sexually) mounts a doeling[there will be] discord in the land.
  • If a City 3, p. 6, *41.22'
    [If] a white sheep mounts a she-goat—disagreement in the land.
41.24'
Copy Text
  • DIŠUDU.NÍTA.MEŠU₅.U₅ŠÀ.BID[ÙG.GA]
  • If a City 3, p. 6, *41.23'
    DIŠUDU.NITA₂.MEŠU₅.U₅ŠABIDUG₃.[GA]
  • šummaimmerūritkubūlibbašuiṭ[âb]
  • If the rams copulatehe will be ha[ppy.]
  • If a City 3, p. 6, *41.23'
    If sheep mount each other—it will be happy.
41.25'
Copy Text
  • [D]IŠUDU.NÍTA.MEŠir-ta-na-qú-duŠÀURUBIDÙG.G[A]
  • If a City 3, p. 6, *41.24'
    DIŠUDU.NITA₂.MEŠir-ta-na-qu-udŠA₃URUBIDUG₃.G[A]
  • [šu]mmaimmerūirtanaqqudūlibbiālišuātiiṭâ[b]
  • [I]f rams jumps persistently aroundpea[ce] in the heart of the city.
  • If a City 3, p. 6, *41.24'
    If sheep are persistently dancing—that city will be happy.
41.26'
Copy Text
  • [DI]ŠUDU.NÍTA.MEŠSÍG.ḪI.Ai-lam-ma-muSU.GU₇bu-l[ì]
  • [šum]maimmerūšipātīilammamūḫušaḫbūl[i]
  • [I]f rams are chewing woolfamine for the livestock.
  • If a City 3, p. 6, *41.25'
    [If] sheep chew their wool—famine for cat[tle.]
41.27'
Copy Text
  • [DI]ŠUDU.NÍTA.MEŠinaTÙR-šu-nui-da-mu-muTÙRBIBIR-a[ḫ]
  • If a City 3, p. 7, *41.26'
    [DIŠ]UDU.NITA₂.MEŠinaTUR₃-šu-nui-da-mu-muTUR₃BIBIR-aḫ
  • [šumm]aimmerūinatarbaṣīšunuidammumūtarbaṣušūissappa[ḫ]
  • [I]f rams are moaning in their penthat pen will be scatter[ed.]
  • If a City 3, p. 7, *41.26'
    [If] sheep murmur in their pen, that pen will be dispersed.
41.28'
Copy Text
  • [DI]ŠUDU.NÍTA.MEŠinaTÙR-šu-[nu]it-tak-ki-puTÙRBIBIR-a[ḫ]
  • If a City 3, p. 7, *41.27'
    [DIŠ]UDU.NITA₂.MEŠinaTUR₃-šu-nuit-tak-ki-puTUR₃BIBIR-aḫ
  • [šumm]aimmerūinatarbaṣīšu[nu]ittakkipūtarbaṣušūissappa[ḫ]
  • [I]f rams are butting each other in the[ir] penthat pen will be scattere[d.]
  • If a City 3, p. 7, *41.27'
    If sheep butt each other in their pen, that pen will be dispersed.
41.29'
Copy Text
  • [DI]ŠUDU.NÍTA.MEŠinaTÙR-šu-nu⸢ig⸣-da-na-lu-tu₄TÙRBIBI[R]
  • If a City 3, p. 7, *41.28'
    [DIŠ]UDU.NITA₂.MEŠinaTUR₂-šu-nuig-da-na-lu-tu₄TUR₃BIBIR
  • [šumm]aimmerūinatarbaṣīšunuigdanallutūtarbaṣušūissap[paḫ]
  • [I]f rams are constantly trembling in their penthat pen will be scatte[red.]
  • If a City 3, p. 7, *41.28'
    [If] sheep are persistently restless in their pen, that pen will be dispersed.
41.30'
Copy Text
  • [DI]ŠUDU.NÍTA.MEŠinaru-ub-ṣi-šu-nuit-ta-na-ar-ra-ruŠUBSU-šúN[UGÁL]
  • If a City 3, p. 7, *41.29'
    DIŠUDU.NITA₂.MEŠinaru-ub-ṣi-šu-nuit-ta-ar-raŠUB.ŠUBSU-šu₂NU[GAL₂-ši]
  • [šumm]aimmerūinarubṣīšunuittanarrarūmiqittiramānīšuu[libbašši]
  • [I]f rams are constantly shaking in their sheepfoldmisfortune (lit. downfall of himself) [will n]ot [befall him.]
  • If a City 3, p. 7, *41.29'
    If sheep in their fold are agitated, [there will be] no defeat for himself.
41.31'
Var. (BM 035215)
  • [DIŠUDU.NÍTA.MEŠina]ru-ub-ṣi-[šu-nuuil-ta-na-su-muTÙRBIBIR-aḫ]
  • If a City 3, p. 7, *41.30'
    DIŠUDU.NITA₂.MEŠKI.MINKI.MINuil-ta-na-su-muTUR₃BIBIR-a[ḫ]
  • [šummaimmerūina]rubṣī[šunuuiltanassumūtarbaṣušūissappaḫ]
  • [If rams are constantly shaking in their] sheepfold [and they are running around in the penthat animal pen will be scattered.]
  • If a City 3, p. 7, *41.30'
    If sheep ditto (in their fold) ditto (are agitated) and run around, that pen will be dispersed.
Var. (Rm 0083)
  • [DIŠU]DU.NÍTA.MEŠKI.MIN(inaru-ub-ṣi-šu-nu)KI.MINuil-ta-na-su-muTÙRBIBIR-a[ḫ]
  • If a City 3, p. 7, *41.30'
    DIŠUDU.NITA₂.MEŠKI.MINKI.MINuil-ta-na-su-muTUR₃BIBIR-a[ḫ]
  • [šummaim]merūKI.MIN(inarubṣīšunu)KI.MINuiltanassumūtarbaṣušūissappa[ḫ]
  • [If r]ams areditto(= constantly shaking)ditto(= in their sheepfold) and they are running around in the penthat animal pen will be scattere[d.]
  • If a City 3, p. 7, *41.30'
    If sheep ditto (in their fold) ditto (are agitated) and run around, that pen will be dispersed.
41.32'
Copy Text
  • DIŠUDU.NÍTA.MEŠŠEŠA.GAR.GARŠEŠGU₇.MEŠMÁŠ.ANŠESU.GU₇IGI-m[ar]
  • šummaimmerūaḫupiqqanniaḫiīkulūbūluḫušaḫḫaimma[r]
  • If rams eat each other's dungthe livestock will experience famine.
  • If a City 3, p. 7, *41.31'
    If sheep eat each other’s feces, the sheep and goats will experience famine.
41.33'
Copy Text
  • DIŠUDUiṭ-bu-uḫ-maqá-qá-suKUD-suKAM-šúú-bal-la-aṣi-riš-tiDINGIR.M[AḪ?]
  • If a City 3, p. 7, *41.32'
    DIŠUDUiṭ-bu-uḫ-maqa₂-qa₂-suKUD-suGAN-šu₂u₂-bal-la-aṣi-riš-tiDINGIR x
  • šummaimmeraiṭbuḫmaqaqqassunaksudiqāršuuballaṣerištibēle[t-ilī?]
  • If one slaughters a sheep and its severed head stares at hisbowla request of thelady of the[gods.]
  • If a City 3, p. 7, *41.32
    If one slaughters a sheep and ist cut-off head stares at his …, a god's desire [...]
41.34'
Copy Text
  • DIŠU₈SILA₄-sàGU₇NÍG.ŠUKUR-kaKÚRG[U₇]
  • šummalaḫrupuḫāssaīkulbūšmātīkanakruik[kal]
  • If a ewe eats her lamban enemy [will] us[e up] the goods of your land.
  • If a City 3, p. 7, *41.33'
    If a ewe eats her lamb, an enemy [will consume] the property of your land.
41.35'
Copy Text
  • DIŠU₈i-bak-kiNINÉ[ÉR]?
  • If a City 3, p. 7, *41.34'
    DIŠU₈i-bak-kiDAMÉ[...]
  • šummalaḫruibakkibēletbīti[ibakki]?
  • If a ewe is weepingthe mistress of the house [will weep.]
  • If a City 3, p. 7, *41.34'
    If a ewe cries, the mistress of the house […]
41.36'
Copy Text
  • DIŠU₈i-na-gu-ugTÙRBIKÚRKUR-suŠUB-tib[u?-lì]
  • If a City 3, p. 7, *41.35'
    DIŠU₈i-na-gu-ugTUR₃BIKUR₂KUR-suŠUB-ti[bu-li₅]
  • šummalaḫruinaggugtarbaṣašuātunakruikaššassumiqittib[ūli]
  • If an ewe is brayingthat animal pen will be taken over by the enemy; death of the li[vestock.]
  • If a City 3, p. 7, *41.35'
    If a ewe brays, an enemy will take over that pen; decease of [cattle.]
41.37'
Copy Text
  • DIŠU₈i-ta-na-ar-ra-arTÙRBIB[IR-aḫ]
  • šummalaḫruītanarrartarbaṣušuiss[appaḫ]
  • If an ewe is constantly shakingthat animal pen will be scat[tered.]
  • If a City 3, p. 7, *41.36'
    If a ewe is persistenly agitated, that pen [will be dispersed.]
41.38'
Copy Text
  • DIŠU₈inaTÙRGIMid-mu-umDUMU.MEŠÉšal-l[a-taTI-maAMA-šú-nuUGU-šú-n]ui-d[am-mu-um]
  • If a City 3, p. 7, *41.37'
    DIŠU₈inaTUR₃GIMLU₂id-mu-umDUMU.MEŠE₂šal-l[a-taTI-maAMA-šu₂-nuUGU-šu₂-nui-dam-mu-um]
  • šummalaḫruinatarbaṣikīmaamēliidmummārūbītišall[atailleqqûmaummašunuelīšun]uid[ammum]
  • If an ewe wails in the pen like a manthe children of the house [will be taken] as plu[nder and their mother] w[ill wail for them.]
  • If a City 3, p. 7, *41.37'
    If a ewe in a pen murmurs like a man, the children of the house [will be taken as] boo[ty, and their mother will mourn for them.]
41.39'
Var. (K 04079a)
  • DIŠU₈inaÉNAi-dam-mu-umÉMAN-maTI-q[é]NINÉi-d[am-mu-um]
  • If a City 3, p. 7, *41.38'
    DIŠU₈inaE₂NAi-dam-mu-umE₂LU₂MAN-maTI-qi₂NI[NE₂i-dam-mu-um]
  • šummalaḫruinabītamēliidammumbītamēlišanûmmaileqq[e]bēletbītiid[ammum]
  • If a ewe is wailing in a man's housesomeone else will ta[ke] the man's house, the mistress of the house wi[ll wail].
  • If a City 3, p. 7, *41.38'
    If a ewe is murmuring in a man's house, someone else will take the man's house; the mist[ress of the house will mourn.]
Var. (BM 035215)
  • DIŠU₈inaÉNAi-dam-mu-umÉ⸢ša⸣-⸢nu⸣-[um-maTI-qéNINÉi-dam-mu-um]
  • If a City 3, p. 7, *41.38'
    DIŠU₈inaE₂NAi-dam-mu-umE₂LU₂MAN-maTI-qi₂NI[NE₂i-dam-mu-um]
  • šummalaḫruinabītamēliidammumbītamēlišanû[mmaileqqebēletbītiidammum]
  • If a ewe is wailing in a man's housesomeone else will ta[ke] the man's house, the mistress of the house wi[ll wail].
  • If a City 3, p. 7, *41.38'
    If a ewe is murmuring in a man's house, someone else will take the man's house; the mist[ress of the house will mourn.]
41.40'
Copy Text
  • DIŠU₈GÌŠ.NU.ZUinaUBUR-šúGADUšá-ga-áš-tix[...]
  • šummalaḫrulā petītuinatulêšušizbuillakšaggašti...[...]
  • If a gimmer's udder is lactating (lit. milk flows from its udder)murder ... [...]
  • If a City 3, p. 7, *41.39'
    If milk flows in the udder of an unmated ewe, violent death […]
41.41'
Copy Text
  • DIŠU₈inaÉNAir-bi-iṣdU.DARA.AB.BA-tainaÉú-[še-ṣi]?
  • If a City 3, p. 7
    DIŠU₈inaE₂NAir-bi-iṣdU+DARA.AB.BA-tainaE₂LU₂x[...]
  • šummalaḫruinabītamēliirbiṣIštarayyabītainabītiamēlau[šeṣṣi]?
  • If a ewe lies down in a man's houseIštarof the Sealandwi[llexpel] the man from the house.
  • If a City 3, p. 7
    ?
41.42'
Copy Text
  • DIŠU₈inagišNAluA.GAR.GARluKÀŠit-bu-u[k]dU.DARLÍL.LÁinaÉ?NAi-[...]
  • If a City 3, p. 7, *41.41'
    DIŠU₈inaGIŠ.NA₂NAluA.GAR-ša₂luKAŠ₃it-bu-[uk]dU+DARLIL₂.LA₂ina[E₂(?)]NAi-[...]
  • šummalaḫruinaerešamēlipiqqannašīnātiitbu[k]Ištarlilâinabīt?amēli... [...]
  • If a ewe disc[harges] faeces or urine on a man's bed?
  • If a City 3, p. 7, *41.41'
    ?
41.43'
Copy Text
  • DIŠU₈.MEŠit-tak-ki-pauit-ta-na-ap-ra-x? [(x)]dU.DARMAN-mabi-it-qíi?-[bat-taq]?
  • If a City 3, p. 7, *41.42'
    DIŠU₈.MEŠit-tak-ki-pauit-ta-na-[ab-...]dU+DARMAN-mabi-it-qi₂x
  • šummalaḫrūittakkipāuittanapra- ...[...]?Ištarišannīmabitqīi[battaq]?
  • If ewes butt each other and continually [...]?
  • If a City 3, p. 7, *41.42'
    If ewes butt each other and ..., Ištar will change and ... [...]
41.44'
Copy Text
  • DIŠmunusEŠGARGÌŠ.NU.ZUinaUBUR-šáGADUITI₁-KAMbi?[...]KI.MINqí-bi-a[...]
  • If a City 3, p. 7, *41.43'
    DIŠŠAL.AŠ₂.GAR₃GIŠ₃.NU.ZUinaUBUR-ša₂GADUITIx x[...]KIMINKIMIN bi a[...]
  • šummaunīqulā petītuinatulêšašizbuillak...[...]KI.MINqibâ[...]
  • If a doeling's udder is lactating (lit. milk flows from its udder)for one month ... [...]dittoa command [...]
  • If a City 3, p. 7, *41.43'
    If milk flows in the udder of an unmated she-goat, ... [...] ditto, ditto [...]
41.45'
Copy Text
  • DIŠÙZTÚGGU₇ḫi?-š[i?-iḫ-ti
  • If a City 3, p. 7
    DIŠUZ₃TUG₂LU₂KU₂[ḫi-ši-iḫ-ti
  • šummaenzuṣubātamēliīkulḫiš[iḫti?
  • If a goat eats a man's garment[need : a man's break-in in(to) a house will happen.]
  • If a City 3, p. 7
    [If] a ewe eats a man’s clothes […]
41.46'
Copy Text
  • DIŠÙZtúgGÚ.ÈNAGU₇[pa-an
  • šummaenzunaḫlaptiamēliīkul[pān
  • If a goat eats a man's cloak[the face of evil : sorrow will occur for the man.]
  • If a City 3, p. 7
    If a goat eats a man’s cloak—[intention of evil / there will be sorrow for the man.]
41.47'
Copy Text
  • DIŠÙZtúgÍB.LÁGU₇[DAM
  • šummaenzunēbeḫamēliīkul[aššat
  • If a goat eats a man's belt[the man's wife will experience trouble.]
  • If a City 3, p. 7
    If a goat eats a man’s sash, [the man’s wife will experience illness.]
41.48'
Copy Text
  • DIŠÙZkušE.ŠÍRGU₇[BIR-aḫ
  • šummaenzušēnamēliīkul[sapāḫ
  • If a goat eats a man's shoe[dispersal of the man's house.]
41.49'
Copy Text
  • DIŠÙZSÍGGU₇[GIG(gap)
  • šummaenzušāratamēliīkul[murṣa
  • If a goat eats the hair of a man[he will experience severe sickness.]
41.50'
Copy Text
  • DIŠ[...]
  • šumma[...]
  • If [...]
41.51'
Copy Text
  • [DIŠ...]xgar[...]
  • [šumma...][...]
  • [If ...] ... [...]
41.52'
Copy Text
  • [DIŠ...]šaIGI⸢USDUḪA⸣⸢lu?⸣[...]
  • If a City 3, p. 8, *41.51'
    [DIŠ...]xU₈(?)anaIGIU₈.UDU.ḪI.AGAL₂[...]
  • [šumma...]šapānṣēnilū?[...]
  • ?
  • If a City 3, p. 8, *41.51'
    [If] there is […] in front of a flock […]
41.53'
Copy Text
  • [DIŠ...]x-šúinaUGUUSDUḪAGÁL?x[...]
  • [šumma...]-šuinamuḫḫiṣēniibašši?...[...]
  • ?
  • If a City 3, p. 8, *41.52'
    [If ] there is [...] opposite a flock [...]