Omen 32.N.11
Nicole Lundeen, 2021, "Šumma ālu, Omen 32.N.11", Nicla De Zorzi et al., Bestiarium Mesopotamicum, 2018-2021; accessed 11/20/2024 6:37 p.m. at tieromina.acdh-dev.oeaw.ac.at/omens/Omen-32-N-11/tei
32.N.11 
K 03730+   10  DIŠEME.ŠIDšáMINKUN.MEŠ-šá⸢ana⸣[…]-maNÍG.GADAGAL-áš
K 03730+If a City2, p. 190, Ex(1), *32.10'10  DIŠEME.ŠIDša₂KUN.MEŠ-ša₂[…]-maNIG₂.GADAGAL-aš₂
K 06912+   21  […]⸢ana⸣UGUGIG[…]
Copy Text
  • DIŠEME.ŠIDšáMINKUN.MEŠ-šáanaUGUGIG[…]-maNÍG.GADAGAL-áš
  • šummaṣurīrittušazibbātušaanamuḫḫimarṣi[…]-mamakkūraurappaš
  • If a lizard with two tails […] on top of a sick man[…] and he will expand (his) property.
  • If a City2, p. 167, *32.10'
    If a lizard that has two tails […] on top of a sick man, […] and (his) property will expand.
PHILOLOGICAL COMMENTARY
  • It is important to note that the only overlap between K 03730+ 10 and K 06912+ 21 is the sign ana. The lines have been combined into one omen because they are the subsequent lines on their respective manuscripts to the preceding omen (32.N10). The omen sequences on the two manuscripts are similar to one another; though manuscript K 06912+ has the occasional additional omen not present on K 03730+. The obverse of K 06912+ breaks off after the above omen.
  • The above omen’s translation in If a City 2 (167, *32.10’), interprets NÍG.GA ‘property’ as the subject of DAGAL-:

         If a lizard that has two tails […] on top of a sick man, […] and (his) property will expand.

The verb, however, should be read as being in the D stem, urappaš, ‘he will expand’ in the transitive sense. The subject is likely the man from the protasis.