Omen 32.N.16
Nicole Lundeen, 2021, "Šumma ālu, Omen 32.N.16", Nicla De Zorzi et al., Bestiarium Mesopotamicum, 2018-2021; accessed 11/20/2024 6:23 p.m. at tieromina.acdh-dev.oeaw.ac.at/omens/Omen-32-N-16/tei
32.N.16 
Sm 0710+   14'  [DIŠEM]E.ŠIDinaḪÚLanaUGUNAŠ[UB]-utBIDINGIR-šúARḪUŠ-šú
Sm 0710+If a City2, p. 191, Ex(7), *32.15'14'  […EM]E.ŠIDinaḪUL₂LU₂anaUGUNAŠUB-utLU₂BIDINGIR-šu₂ARḪUŠ-šu₂
K 09057.2i   6'  […B]IDINGIR-šúARḪUŠ-šú
K 09057.2If a City2, p. 191, Ex(4)2, *32.15'*₅'[…]BIDINGIR-šu₂ARḪUŠ-šu₂
K 03730+   15  DIŠEME.ŠIDinaḪÚLanaUGU[…B]IDINGIR-šúARḪUŠ-šú
K 03730+If a City2, p. 191, Ex(1), *32.15'15  DIŠEME.ŠIDinaḪUL₂anaUGU[…]BIDINGIR-šu₂ARḪUŠ-šu₂
Var. (K 03730+ and K 09057+.2)
  • DIŠEME.ŠIDinaḪÚLanaUGU[NAŠUB-utB]IDINGIR-šúARḪUŠ-šú
  • šummaṣurāruinaḫidūtianamuḫḫi[amēliimqutamēluš]ūilšuirêššu
  • If a lizard [falls] on top of [a man] when (the man) is celebrating[th]at [man]’s god will have mercy on him.
  • If a City2, p. 166, *32.15'
    ?
Var. (Sm 0710+)
  • [DIŠEM]E.ŠIDinaḪÚLanaUGUNAŠ[UB]-utBIDINGIR-šúARḪUŠ-šú
  • If a City2, p. 166, *32.15'
    DIŠEME.ŠIDinaḪUL₂anaUGUNAŠUB-utLU₂BIDINGIR-šu₂ARḪUŠ-šu₂
  • [šummaṣurā]ruinaḫidūtamēlianamuḫḫiamēlii[mq]utamēlušūilšuirêššu
  • [If a liza]rd f[all]s on top of a man (who) is celebratingthat man’s god will have mercy on him.
  • If a City2, p. 166, *32.15'
    ?
PHILOLOGICAL COMMENTARY
  • The phrase ina ḪÚL has a counterpart in chapter 33 on geckos (33.112’):

DIŠ KI.MIN (KUN.DAR) ina ḫi-du-tú ina UGU NA DU.DU-ak DINGIR-šú ARḪUŠ GAR-šú
If ditto (= a skink) repeatedly walk on top of a man when (the man) is celebrating — his god will grant him mercy.

The translation of ḫidūtu as ‘joy, merry-making’, from CAD Ḫ, 183 s.v. ḫidūtu, has been adopted for the above omen.

  • Collation shows that sign after DINGIR in K 03730+ 15 is -šu, not -šú as it is read in If a City 2 (191, *32.15’, Ex(1)). Nevertheless we reconstruct the above omen in both variants using -šú instead of -šu as both K 09057.2 i 6’ and Sm 0710+ 14’ use -šú.