Omen 32.A.103'
Nicole Lundeen, 2021, "Šumma ālu, Omen 32.A.103", Nicla De Zorzi et al., Bestiarium Mesopotamicum, 2018-2021; accessed 11/20/2024 6:37 p.m. at tieromina.acdh-dev.oeaw.ac.at/omens/Omen-32-A-103-/tei
32.A.103' 
VAT 09793   16'  ⸢DIŠ⸣KI.MINa-ḫiNAŠUB.MEŠ-maNU[…]
VAT 10167Rs.   r. 33'  *33'  33'  [DIŠ]EME.DIRMINa-ḫi{ḪI.A}NA!ŠUB.ME[Š]-maNUDU₈.MEŠ[…]⸢x⸣ ka
VAT 10167If a City2, 196, *32.31', C[…]EME.DIRMINḪI.ANAŠUB.MEŠ-maNUDU₈.MEŠ[…] za ka
VAT 10167KAL 1 16-17 A[DIŠ]EME.DIRMINḪI.ANA!ŠUB.ME[Š]-maNUDU₈.MEŠ[…]⸢x⸣ ka
Var. (VAT 09793)
  • DIŠKI.MINa-ḫiNAŠUB.MEŠ-maNU[DU₈.MEŠ… ]
  • If a City2, 176, *32.31'
    [DIŠ]EME.DIRa-ḫiNAŠUB.MEŠ-maNUDU₈.MEŠ[…] za ka
  • šummaKI.MINaḫiamēliimqutūma[ippaṭrū…]
  • If ditto (= entwined lizards) fall beside a man and do not [separate …]
  • If a City2, 177,*32.31'
    [If] many entwined lizards fall beside a man and do not separate […]
  • KAL 1 16-17, 74 Rs. 33'
    Wenn Eidechsen dito (= umeinander gewunden sind und) zahlreich (auf) einen Mann fallen, aber sich (dabei) nicht trennen: [ … … ] … .
Var. (VAT 10167)
  • [DIŠ]EME.DIRMINa-ḫi!NA!ŠUB.ME[Š]-maNUDU₈.MEŠ[…]x ka
  • If a City2, 176, *32.31'
    [DIŠ]EME.DIRa-ḫiNAŠUB.MEŠ-maNUDU₈.MEŠ[…] za ka
  • šummaṣurārûMINaḫi!amēli!imqut[ū]maippaṭrū[…]
  • If ditto (= entwined) lizards fall beside{!} a man{!} and do not separate […] …
  • If a City2, 177,*32.31'
    [If] many entwined lizards fall beside a man and do not separate […]
  • KAL 1 16-17, 74 Rs. 33'
    Wenn Eidechsen dito (= umeinander gewunden sind und) zahlreich (auf) einen Mann fallen, aber sich (dabei) nicht trennen: [ … … ] … .
PHILOLOGICAL COMMENTARY
  • Line VAT 10167 r. 33’ reads ḪI.A after MIN ‘ditto’ instead of a-ḫi ‘(be)side’ as in line VAT 09793 16’. This is possibly a scribal transposition. The most recent edition of VAT 10167, KAL 1 (16-17, 33’ A33’), however, retains ḪI.A and interprets (16-17, 74 33’) it as a stative plural of the verb mâdu:

Wenn Eidechsen dito (= umeinander gewunden sind und) zahlreich (auf) einen Mann fallen, aber sich (dabei) nicht trennen: [ … … ] … .

The problem with such an interpretation is that it makes it difficult to interpret NA ŠUB.MEŠ. Note that KAL 1 is forced to add ‘auf’ between parentheses. If a City 2 (176–77, *32.31’) interprets the omen with the reading a-ḫi as above but also adds ‘many’.

  • It is difficult to discern on the photograph, but the sign read as NA! in VAT 10167 r. 33’ appears to have either a badly formed vertical wedge or an extraneous one.
  • If a City 2 (196, *32.31’ C33’) reads VAT 10167 r. 33’ as above except for the penultimate sign, which it reads as ZA. In the manuscript’s photograph, two stacked vertical wedges are visible.
  • See also 32.A.104’ for a thematically paired omen.